Sylvia A. Liseling Nilsson (1963-)


Kod kulturowy a przekład : na podstawie wybranych utworów Astrid Lindgren i ich polskich przekładów = The cultural code and translation : the case of selected works by Astrid Lindgren into Polish

na podstawie wybranych utworów Astrid Lindgren i ich polskich przekładów = The cultural code and translation

Liseling Nilsson, Sylvia A. | KOD KULTUROWY A PRZEKŁAD : NA PODSTAWIE WYBRANYCH UTWORÓW ASTRID LINDGREN I ICH POLSKICH PRZEKŁADÓW = THE CULTURAL CODE AND TRANSLATION : THE CASE OF SELECTED WORKS BY ASTRID LINDGREN INTO POLISH : na podstawie wybranych


BoklivArtikelnr: 9789186071820

Boken utforskar kulturella koder och översättning genom utvalda verk och deras polska översättningar.

  • Utforskar kulturella koder i översättning.

  • Analyserar Astrid Lindgrens verk och polska översättningar.

  • Utgiven som häftad.

Typ av bok:
Ny
Pris:
REA-pris189 kr

Beställningsvara. Skickas inom 6-14 vardagar.

Bindning: Häftat band

Bokförlag: Stockholm University
ISBN: 9789186071820
Bokserie: Stockholm Slavic Studies

Omfång: 330 s.
Språk: Polska
Utgivningsdatum: 2015-09-02

Förlagets information

Discussion about translation has a long tradition stretching back to antiquity, pursued in later ages, it still remains highly topical today. In the dissertation The Cultural Code and Translation the author continues the tradition and examines how the Swedish cultural code, contained in books by Astrid Lindgren, was transferred into the Polish linguistic and cultural domain. The research of Sylvia A. Liseling Nilsson reveals how the Polish cultural lter affects the image of Swedish reality shown in the translations. The following aspects are taken into consideration: folklore and popular beliefs, intertextuality, use of diminutives, transcriptions of colloquial language and dialect in which the various social classes communicate in the original texts, verba dicendi, the language of individual protagonists, children's folklore including the translation of offensive words, paratextual elements as well as the transfer of the visual aspect of the cultural elements in literature written for children.


Kod kulturowy a przekład : na podstawie wybranych utworów Astrid Lindgren i ich polskich przekładów = The cultural code and translation : the case of selected works by Astrid Lindgren into Polish av Sylvia A. Liseling Nilsson hittar du under Översättning inom Essäer i huvudkategorin Skönlitteratur.

Svensk litteraturhistoria Särskilda svenska författare Litteratur på germanska språk Litteratur på svenska Astrid Lindgren Barnböcker Författare Översättningar Svensk litteratur Children's books

Sök fler exemplar av denna titelSök fler böcker av Sylvia A. Liseling Nilsson

Recensioner

Laddar…

Logga in på mitt.bokliv.se för att lämna ditt omdöme!

Vanliga frågor om Kod kulturowy a przekład : na podstawie wybranych utworów Astrid Lindgren i ich polskich przekładów = The cultural code and translation : the case of selected works by Astrid Lindgren into Polish av Sylvia A. Liseling Nilsson

Boken behandlar översättning och kulturella aspekter i utvalda verk av Astrid Lindgren, med fokus på deras polska översättningar.

Verket utforskar hur Astrid Lindgrens litterära stil och teman har påverkats av kulturella koder och hur dessa har översatts till polska.

Boken är häftad, publicerad av Stockholm University, omfattar 330 sidor, är på polska och gavs ut den 2 september 2015.

Du gillar nog också ...

Senast besökt