Samanta Schweblin (1978-)


Det goda onda

Schweblin, Samanta | DET GODA ONDA


BoklivArtikelnr: 9789189814882

Förtätade noveller som utforskar det gåtfulla i vardagen. Utgiven av Bokförlaget Tranan i danskt band. 238 sidor, på svenska.

  • Sex noveller som utforskar det gåtfulla i vardagen.

  • Berättelser med starka, suggestiva och oroande teman.

  • Utgiven i danskt band med översättning av Annakarin Thorburn.

Typ av bok:
Ny
Pris:
REA-pris217 kr

Beställningsvara. Skickas inom 3-5 vardagar.

Bindning: Danskt band

Bokförlag: Bokförlaget Tranan
ISBN: 9789189814882

Omfång: 238
Språk: Svenska
Utgivningsdatum: 2025-12-12

Översättare: Thorburn, Annakarin
Originaltitel: El buen mal

Förlagets information

EN NY SAMLING BERÄTTELSER FRÅN EN AV VÅR TIDS FRÄMSTA NOVELLISTER

I sex förtätade noveller – var och en rik som en komprimerad roman – utforskar den argentinska författaren Samanta Schweblin det gåtfulla dunkel som döljer sig under vardagens välbekanta yta. Vad får en småbarnsmor att gå ner till sjön med stenar fastbundna runt midjan? Varför smyger två systrar sig in hos den alko­ holiserade poeten i grannskapet för att tvätta hennes hår? Och vem är det som ringer tysta, nattliga samtal till pappan vars tvååring förlorat rösten efter att ha svalt ett batteri?

"Novellerna i Det goda onda är starkt suggestiva och oroande. De tycks sväva som feberdrömmar, mellan hemmets trygga vardag och det undermedvetnas skarpa, oförutsägbara, visionära språng."
Joyce Carol Oates, New York Times

"Schweblin är en mästare på gränser, konturer, antydningar. Samtidens mest briljanta novellförfattare ger oss här sin mest hemsökande, intensiva och provokativa bok."
Valeria Luiselli, författare till De förlorade barnen: ett arkiv 

SAMANTA SCHWEBLIN är född i Buenos Aires och bor numera i Berlin. Hennes böcker är översatta till över fyrtio språk och hon är trefaldigt nominerad till International Booker Prize. På svenska finns sedan tidigare romanerna Räddningsavstånd och Kentukis samt novellsamlingen Sju tomma hus, som 2022 tilldelades det prestigefyllda amerikanska litteraturpriset National Book Awards för bästa översatta bok. Det goda onda gavs ut på spanska 2025.

ANNAKARIN THORBURN är översättare från spanska och författare. Hon har tidigare översatt författare som Valeria Luiselli, Pilar Quintana och Alejandro Zambra. 

"En av de mest hyllade spanskspråkiga författarna i sin generation."
New York Times

"En mästerlig samling Schweblin är en arvtagare till David Lynch och Kafka, men hennes röst är helt och hållet hennes egen."
Financial Times

"Samanta Schweblin förenar den intensiva drivkraft som kännetecknar all stor berättarkonst med precisa, om än kusliga, skildringar av mänskliga känslor som ofta saknar namn – dessa tvetydiga zoner av verklighet där vördnad, fruktan och begär blandas."
Siri Hustvedt

Formgivare: Sara R. Acedo

Vanliga frågor om Det goda onda av Samanta Schweblin

'Det goda onda' utforskar det mystiska och oroande som döljer sig under vardagens yta genom sex intensiva noveller, inklusive berättelser om en småbarnsmor och två systrar som snokar hos en poet.

Schweblins verk riktar sig till läsare som är intresserade av skönlitteratur med surrealistiska inslag och tematik som berör identitet, familj och sociala orättvisor.

Det antikvariska exemplaret av 'Det goda onda' är i danskt band och omfattar 238 sidor, publicerat av Bokförlaget Tranan.

Du gillar nog också ...

Senast besökt