Information från Bokliv
Om Lustgården av Sadi
Persisk poesi och dess betydelse
Boken Lustgården av den persiske poeten Sadi är en samling av visdomar och insikter, som har förmedlats genom århundradena. Skriven 1257, åtta år innan Dante föddes, bjuder verket på en unik blandning av levnadsvisdom och hoppfullhet. Sadi betraktas än idag som en välgörare för mänskligheten, och hans ord pryder ingången till FN:s högkvarter i New York, vilket vittnar om hans bestående inverkan.
Översättningens roll i svensk litteratur
Eric Hermelin, som översatte Lustgården från persiska 1918, anses ha bidragit med en betydande rikedom av persisk skaldekonst till det svenska språket. Hans översättning, som var hans förstlingsverk, framhäver det svenska språket i en poetiskt verkningsfull form. Hermelin, som kämpade med personlig svårigheter, trodde att hans översättningar kunde återuppliva läsarens tankeförmåga och ge livet en smak av himmelsk sällhet.
Om boken
Denna bok är ett förlagsband som utgavs av Karneval förlag den 2 juni 2010. Den har ett omfång av 334 sidor och är skriven på svenska. Återutgivningen sammanfaller med 150-årsdagen av Eric Hermelins födelse, vilket gör den till en viktig del av den litterära traditionen i Sverige.
Om boken
Bokförlag: Karneval förlag ISBN: 9789185703524 Omfång: 334 Språk: Svenska Utgivningsdatum: 2010-06-02 Översättare: Hermelin, Eric.
Denna unika sammanfattning är skapad med hjälp av AI-stöd baserat på bokens källdata och verifierad information om författaren, för att ge dig som köpare mer sammanhang. Vi kontrollerar regelbundet våra texter och källor för att säkerställa hög kvalitet på informationen.
(Läs mer)