Information om Mystikens rosengård av Mahmud Shabistari
Mahmud Shabistaris mystiska verk
Denna poetiska samling, Mystikens rosengård, av Mahmud Shabistari, erbjuder läsaren en djupgående inblick i sufismens tankar och känslor. Boken, som översattes till svenska av Eric Hermelin 1926, bjuder på en klar och direkt språkbehandling, vilket gör den tillgänglig för moderna läsare. Shabistari levde under en tid präglad av andlig sökande och hans verk reflekterar en strävan efter att övervinna personligheten för att nå en djupare förståelse av existensen.
Tematik och stil i Mystikens rosengård
Verket är en lyrisk och filosofisk betraktelse som utforskar teman som själens frihet och den mystiska enheten med universum. Hermelins översättning är känd för sin tydlighet och förmåga att förmedla Shabistaris budskap med precision. Ulf I. Eriksson bidrar med ett efterord som ger kontext och fördjupar förståelsen av både författaren och översättaren.
En betydelsefull del av persisk litteratur
Som en del av den klassiska persiska litteraturen är Mystikens rosengård en viktig text för den som vill förstå sufismens rika tradition och dess påverkan på litteraturen. Denna utgåva, med danskt band, är en inbjudan till att utforska dessa tidlösa tankar och känslor.