Lilli Hölzlhammer


Translating and Teaching

from the Arabic Kalila wa-Dimna to the Byzantine Stephanites kai Ichnelates

Hölzlhammer, Lilli | TRANSLATING AND TEACHING : from the Arabic Kalila wa-Dimna to the Byzantine Stephanites kai Ichnelates


BoklivArtikelnr: 9789151328652

Boken utforskar en bysantinsk översättning av en arabisk fabelsamling och analyserar dess didaktiska metoder.

  • Analys av medeltida översättningspraktik.

  • Undersökning av didaktiska tekniker i texten.

  • Häftat band, 2026, på engelska.

Typ av bok:
Ny
Pris:
REA-pris299 kr

Beställningsvara. Skickas inom 6-14 vardagar.

Bindning: Häftat band

Bokförlag: Uppsala University Publications
ISBN: 9789151328652
Bokserie: Studia Byzantina Upsaliensia

Omfång: 266 s.
Språk: Engelska
Utgivningsdatum: 2026-06-17

Förlagets information

In the late eleventh century, Symeon Seth – a Byzantine scholar originally from Antioch – produced a translation of the highly popular Arabic fable collection Kalila wa-Dimnah and dedicated it to the Byzantine emperor Alexios I Komnenos. As an educational and at the same time entertaining text, the translation under the title Stephanites kai Ichnelates quickly spread in the Byzantine Empire. Exactly how Symeon Seth changed the source text in his translation and how these changes affected the didacted content is, however, hard to tell, since there are no surviving Arabic manuscripts from before the thirteenth century.

The present book sets out to address these issues. It reconstructs as closely as possible the connection between the Arabic sources and the Greek translation and rethinks medieval translation practices. It also analyzes the didactic techniques by which the text sought to teach its readers. In addition, a close examination of manuscripts and of Symeon Seth’s translation practices offer new methodological approaches. First, the comparison of manuscripts and other writings attributed to the same historical person can help constructing what in this study is termed a writing persona. Second, the analysis of didactic narratological devices employed in the text furthers the understanding of how texts attempt to educate their readers.


Translating and Teaching av Lilli Hölzlhammer hittar du under Medeltida litteratur inom Litteraturvetenskap i huvudkategorin Humaniora.

Hitta fler liknande böcker med dessa ämnesord:
Symeon Seth Arabo-Greek literature Byzantine literature textual transmission didactics

Sök fler exemplar av denna titelSök fler böcker av Lilli Hölzlhammer

Recensioner

Laddar…

Logga in på mitt.bokliv.se för att lämna ditt omdöme!

Vanliga frågor om Translating and Teaching av Lilli Hölzlhammer

Boken handlar om Symeon Seths översättning av den arabiska fabelsamlingen Kalila wa-Dimna till den bysantinska Stephanites kai Ichnelates, med fokus på översättningens didaktiska och underhållande element.

Boken utforskar teman som översättningspraktik, didaktiska tekniker och narratologiska enheter som används för att utbilda läsare, samt de förändringar som Symeon Seth gjorde i källtexten.

Detta exemplar av boken är ett häftat band, omfattar 266 sidor, är skrivet på engelska och publicerades av Uppsala University Publications den 17 juni 2026.

Du gillar nog också ...

Senast besökt