Information från Bokliv
Om Det humanistiska bibelverket av Lars Wollin
Språkliga källflöden i den nordiska reformationen
Boken Det humanistiska bibelverket : kring den nordiska reformationens bibelöversättning behandlar översättningen av Bibeln till svenska och danska under reformationen på 1500-talet. Författaren Lars Wollin utforskar de språkliga och kulturella förutsättningarna för denna viktiga process, samt hur Nya testamentet kom till på svenska mellan 1522 och 1526.
Reformationens påverkan på språkhistoria
I bokens första del ges en översikt av bibelöversättningens förutsättningar i den västeuropeiska och nordiska medeltiden, med fokus på humanism och renässans. Wollin använder ett trettiotal källor för att beskriva den komplexa processen bakom översättningen av Nya testamentet, vilket var avgörande för den svenska litteraturen och språket.
Översättningens perspektiv och metod
I den senare delen av boken analyseras de tidiga bibliska tryckens språkform och tillkomst. Genom en kvantitativ metod undersöker Wollin relationen mellan de ursprungliga källtexterna på latin och tyska och de översatta texterna på svenska och danska. Författarens nya insikter ger en nyanserad bild av tillkomstförloppet och beskriver det humanistiska bibelverket som ett gemensamt projekt i en tid av förändring.
Om boken
Boken är ett häftat band och publiceras av Svenska fornskriftsällskapet. Den omfattar 401 sidor och är på svenska. Utgivningsdatumet är den 7 mars 2024.
Denna unika sammanfattning är skapad med hjälp av AI-stöd baserat på bokens källdata och verifierad information om författaren, för att ge dig som köpare mer sammanhang. Vi kontrollerar regelbundet våra texter och källor för att säkerställa hög kvalitet på informationen.
(Läs mer)