Kamel Daoud


Ärret

Daoud, Kamel | ÄRRET


BoklivArtikelnr: 9789189814776

En gripande skildring av trauma och hopp i Algeriets moderna historia genom en kvinnas inre monolog.

  • Gripande skildring av Algeriets moderna historia.

  • Berättelse om trauma och hopp i svåra tider.

  • Utgiven som förlagsband.

Typ av bok:
Ny
Pris:
REA-pris238 kr

Beställningsvara. Skickas inom 3-5 vardagar.

Bindning: Förlagsband

Bokförlag: Bokförlaget Tranan
ISBN: 9789189814776

Omfång: 444 s.
Språk: Svenska
Utgivningsdatum: 2026-01-27

Översättare: Bruncrona, Ulla
Originaltitel: Houris

Förlagets information

"Ett mästerverk. Kamel Daoud ger röst åt alla krigets offer i Algeriet under 1990-talet. Det är absolut magnifikt."  RTL 

Längs Aubes hals löper ett sjutton centimeter långt ärr, format som ett groteskt, ironiskt ­leende. Det vittnar om det algeriska inbördeskriget och massakern mot hennes hemby under nyårs­natten 1999, när terroristerna från bergen mördade hela hennes familj. Genom att spela död lyckades hon mirakulöst nog överleva, men förlorade sin röst.

Nu, tjugo år senare, talar hon till sin ofödda dotter med det inre språk som ingen tidigare fått höra -- om längtan efter att få leva fritt som kvinna och om ett krig som det är straffbart att minnas.

Kamel Daouds Ärret är en kompromisslös uppgörelse med det förtryck och de tabun som präglat Algeriet efter inbördeskriget på 1990-talet. Samtidigt är den en kärleksförklaring till språket och litteraturen, författad med skarp humor och poetisk lyskraft.

KAMEL DAOUD är född 1970 i Algeriet. Trots att det inte är hans moders­mål skriver han på franska, ett språk han sagt att han kan förhålla sig friare till än arabiskan, som för honom är tätt förknippad med den religiösa konservatismen i hans hemland. Sedan 2023 lever han i exil i Frankrike efter år av förföljelse och hot om fängelse i Algeriet, där hans böcker numera också är förbjudna.

Daoud fick ett stort internationellt genombrott med debutromanen Fallet Meursault (Tranan, 2016). Ärret tilldelades 2024 Frankrikes mest prestigefyllda litteratur­pris, Prix Goncourt, och har sålt i över en halv miljon exemplar i Frankrike.

ULLA BRUNCRONA är översättare från franska, bland annat känd för sina översättningar av Nobelpristagaren J. M. G. Le Clézio. Hon till­delades Svenska Akademiens översättarpris 2009.

"En historisk fresk genomsyrad av ett strålande lyriskt anslag." LE PARISIEN

"Varje sida håller oss fast, och vi rycks med av hjältinnans lyriska andedräkt."  LIVRES HEBDO

"En gripande, levande, dramatisk, rolig roman."  LE FIGARO

"Mästerligt." TÉLÉRAMA

"Med denna roman, fylld av vrede och indignation, fördömer Kamel Daoud maktens hyckleri. En modig bok." PARIS MATCH

"Den är mer än ett sanningsverk --  Kamel Daoud lägger grunden för en befrielse av ordet." LE MONDE

Formgivare: Lotta Kühlhorn

Recensioner

Laddar…

Logga in på mitt.bokliv.se för att lämna ditt omdöme!

Vanliga frågor om Ärret av Kamel Daoud

'Ärret' handlar om Aube, en 26-årig kvinna som bär på ett 17 centimeter långt ärr på halsen, en påminnelse om en massaker i hennes hemby under nyårsnatten 1999, och utforskar teman som trauma och hopp i Algeriets historia.

Boken riktar sig till läsare intresserade av modern och samtida skönlitteratur, särskilt de som är intresserade av kvinnors kamp och historiska skildringar.

Det specifika antikvariska exemplaret av 'Ärret' är ett förlagsband, utgivet av Bokförlaget Tranan den 27 januari 2026, och översatt till svenska av Ulla Bruncrona.

Du gillar nog också ...

Senast besökt