Information från Bokliv
Om Skrifter utgivna av Avdelningen för litteratursociologi vid Litteraturvetenskapliga institutionen i Uppsala av Jana Rüegg
Översättningars betydelse på den svenska bokmarknaden
Boken Skrifter utgivna av Avdelningen för litteratursociologi vid Litteraturvetenskapliga institutionen i Uppsala : utgivningen av översättningar från franska, tyska och spanska på svenska förlag 1970–2016 av Jana Rüegg undersöker hur översättningar från franska, tyska och spanska har publicerats på den svenska bokmarknaden sedan 1970. Genom att kartlägga dessa översättningar belyser Rüegg förändringar inom litteraturvärlden och uppmärksamhetsekonomin i den samtida förlagsvärlden.
Litteratursociologi och bokutgivning
I denna bok analyseras hur översättningar från olika språk har bidragit till den svenska bokmarknaden. Rüegg diskuterar vilka förlag och översättare som har haft en central roll och hur utgivningen har förändrats över tid. Fokus ligger på skillnader i utgivningstrender för manliga och kvinnliga författare samt översättarnas betydelse för litteraturens spridning.
Historiska perspektiv på översättningar
Genom att följa utgivningen av översättningar från 1970 till 2016 belyser Rüegg både klassikerutgivning och populärlitteratur. Studien ger en djupgående insikt i hur litteraturens status och uppmärksamhet har förändrats och hur detta påverkar förlagens strategier och val av titlar.
Om boken
Boken är ett danskt band och publicerades av Avdelningen för litteratursociologi. Den är på svenska och har ISBN 9789152781739. Utgivningsdatumet är den 13 november 2023.
Denna unika sammanfattning är skapad med hjälp av AI-stöd baserat på bokens källdata och verifierad information om författaren, för att ge dig som köpare mer sammanhang. Vi kontrollerar regelbundet våra texter och källor för att säkerställa hög kvalitet på informationen.
(Läs mer)