Information om Max Havelaar av Ingrid Wikén Bonde
En klassiker om kolonialism och samhällskritik
Multatulis Max Havelaar skildrar en avgörande tidpunkt i den nederländska kolonialhistorien. I hösten 1859, i Bryssel, skrev Eduard Douwes Dekker, under pseudonymen Multatuli, en skarp kritik av den behandling han fick som ämbetsman i Nederländska Indien. Boken är en kraftfull anklagelse mot det koloniala systemets utsugning av Java.
Satir och samhällskritik i fokus
Men Max Havelaar är mer än en stridsskrift; den är också en förödande satir över de holländska borgare som möjliggjorde detta system och en kritik av kolonial administration. D.H. Lawrence beskrev i förordet till den engelska utgåvan 1927 hur satiren fortfarande är aktuell och förintande. Boken har behållit sin relevans genom åren och fortsätter att väcka frågor om makt och ansvar.
En betydelsefull översättning
Denna utgåva av Max Havelaar är baserad på Ingrid Wikén Bondes översättning, som fångar Multatulis stil och budskap på ett utomordentligt sätt. Boken är en viktig del av den klassiska litteraturen och erbjuder en djupgående insikt i kolonialismens påverkan och dess konsekvenser.