Information om Sången om kriget av Hella Wuolijoki
Hella Wuolijokis klagosång om kriget
Hella Wuolijoki, en framstående finsk författare, är känd för sin djupa insikt i krigets verkligheter. I Sången om kriget utforskar hon de tragiska konsekvenserna av konflikter genom en folkpoesibaserad klagosång. Dikten, som översattes till tyska av Bertold Brecht, fångar den mänskliga smärtan och förlusten som följer i krigets spår.
Översättning och utgivning av Sången om kriget
Den svenska översättningen av Sången om kriget är tolkad av Enel Melberg och ges ut av Ellerström. Med sina 43 sidor erbjuder boken en koncentrerad och gripande skildring av krigets fasor, vilket gör den till en betydelsefull del av finsk-ugrisk litteratur.
En del av den finska litterära traditionen
Wuolijokis arbete bidrar till en djupare förståelse av lyrik och dramatik inom den finska traditionen, och ger läsaren en chans att reflektera över de universella teman som krig och fred. Sången om kriget är ett viktigt verk för den som vill utforska dessa ämnen.
Bokliv reserverar sig för eventuella fel eller missförstånd i ovanstående maskinellt, delvis ai-genererade information (läs mer).
Ta alltid ditt köpbeslut utifrån antikvariatets egen beskrivning.