Information från Bokliv
Om Perevodi ne slova, a smysl : Master-klass po pis'mennomu perevodu nechudozjestvennogo teksta (na materiale sjvedskogo jazyka). Teorija i praktika konceptual'nogo perevoda av Eugene Rivelis
Kognitiva aspekter av översättning
Boken Perevodi ne slova, a smysl : Master-klass po pis'mennomu perevodu nechudozjestvennogo teksta (na materiale sjvedskogo jazyka). Teorija i praktika konceptual'nogo perevoda handlar om att utveckla professionellt översättningssätt, med fokus på kognitiva grunder för översättning. Den riktar sig till dem som redan har viss erfarenhet av översättning och vill fördjupa sina kunskaper. Boken innehåller autentiska exempel och analyser av översättningsbeslut baserade på meningsfull analys, vilket gör den till ett praktiskt verktyg för både studenter och yrkesverksamma översättare.
Översättning och kognitiva metoder
Boken presenterar en metodologisk ansats till översättning, där fokus ligger på att förstå och tillämpa kognitiva principer snarare än att enbart lära sig tekniska metoder. Den erbjuder en djupdykning i översättningsproblematik kopplad till det svenska språket och ger läsarna verktyg för att hitta optimala lösningar genom en masterklass-liknande inlärningsmetod.
Praktiska exempel och tillämpningar
Innehållet är rikt på autentiska texter och översättningar, vilket ger läsarna möjlighet att se hur teoretiska koncept tillämpas i praktiken. Boken avslutas med ett omfattande ämnesregister, vilket underlättar för läsare att navigera i materialet och hitta relevant information.
Om boken
Boken är ett häftat band och innehåller 286 sidor. Den publicerades av förlaget Interword den 9 mars 2020 och är skriven på ryska.
Denna unika sammanfattning är skapad med hjälp av AI-stöd baserat på bokens källdata och verifierad information om författaren, för att ge dig som köpare mer sammanhang. Vi kontrollerar regelbundet våra texter och källor för att säkerställa hög kvalitet på informationen.
(Läs mer)