Ytterligare information om Det onda och det goda, som man sagt om qvinnorna. Öfversättning från sjunde originalupplagan af H. Lgrbm av Émile Deschanel
Analys av kvinnors roll i litteraturen
Boken Det onda och det goda, som man sagt om qvinnorna. Öfversättning från sjunde originalupplagan af H. Lgrbm behandlar olika perspektiv på kvinnors liv och roller, baserat på fransk litteratur. Den utforskar både positiva och negativa aspekter av hur kvinnor har framställts genom historien.
Varia och litteraturhistorik
Verket är en översättning av Émile Augustin Étienne Deschanels arbete, som ursprungligen publicerades 1854 under titeln Le Bien Et le Mal qu'On A Dit des Femmes. Deschanel, en fransk litteraturhistoriker och politiker, analyserar kvinnors representation i litteraturen och dess påverkan på samhället. Hans insikter sträcker sig över olika litterära epoker och belyser hur dessa framställningar har förändrats över tid.
Om detta exemplar från Antikvariat Bothnia
Detta exemplar är ett skinnryggband, tryckt hos P. G. Berg i Stockholm 1870, och innehåller 431 sidor samt en blank sida. Boken är i fint antikvariskt skick och är den första och enda svenska upplagan. Den har en prydlig namnteckning och avslutas med en förteckning över anförda eller omnämnda författare. Den är 18,5 x 11,5 cm stor.
Denna text är en automatiskt genererad sammanställning baserad på tillgänglig information om boken och dess författare och ska inte ses som en del av antikvariatets katalogisering. Bokliv reserverar sig för eventuella fel eller missförstånd i texten (läs mer).
Ta alltid ditt köpbeslut utifrån antikvariatets egen beskrivning.