Elin Svahn (1986-)


The dynamics of extratextual translatorship in contemporary Sweden : a mixed methods approach

a mixed methods approach

Svahn, Elin | THE DYNAMICS OF EXTRATEXTUAL TRANSLATORSHIP IN CONTEMPORARY SWEDEN : A MIXED METHODS APPROACH : a mixed methods approach


BoklivArtikelnr: 9789177979517

Denna avhandling utforskar svenska översättares sociala roll och dynamiken i översättarskapet genom en blandad metodansats.

  • Utforskar översättares roll i dagens samhälle.

  • Tre studier om extratextuell översättarskap.

  • I häftad, 2020, av Elin Svahn.

Typ av bok:
Ny
Pris:
REA-pris228 kr

Beställningsvara. Skickas inom 6-14 vardagar.

Bindning: Häftat band

Bokförlag: Stockholm University
ISBN: 9789177979517

Omfång: 327 s.
Språk: Engelska
Utgivningsdatum: 2020-03-06

Förlagets information

This thesis is concerned with Swedish translators and the society in which they work. It begins with an exploration of the concept of translatorship and a review of previous scholarship on the subject, leading to a three-part distinction consisting of textual, paratextual and extratextual translatorship. Adopting a mixed methods approach, the empirical body of the thesis consists of three studies in which different aspects of extratextual translatorship – defined as the translator’s social role – are investigated focusing on the translation profession, two groups of translation students, and individual translators. Overall, the three studies generate a greater understanding of the dynamics of translatorship in contemporary Sweden and, taken as a whole, the thesis demonstrates the value of a mixed methods approach in the field of agent-oriented translation sociology by shedding light on the links between the translator and society. This is doctoral thesis in Translation Studies at Stockholm University, Sweden 2020

Recensioner

Laddar…

Logga in på mitt.bokliv.se för att lämna ditt omdöme!

Vanliga frågor om The dynamics of extratextual translatorship in contemporary Sweden : a mixed methods approach av Elin Svahn

Boken handlar om svenska översättare och deras sociala roller i samhället, med fokus på översättarskapets dynamik i en svensk kontext.

Boken utforskar textuell, paratextuell och extratextuell översättning samt sambanden mellan översättare och samhälle.

Boken är häftad, publicerad av Stockholm University, omfattar 327 sidor, är skriven på engelska och utgavs den 6 mars 2020.

Du gillar nog också ...

Senast besökt