Information från Bokliv
Om The dynamics of extratextual translatorship in contemporary Sweden : a mixed methods approach av Elin Svahn
Dynamik och översättning i svensk kontext
Denna bok, The dynamics of extratextual translatorship in contemporary Sweden : a mixed methods approach : a mixed methods approach, handlar om svenska översättare och det samhälle de verkar i. Den utforskar begreppet översättarskap och granskar tidigare forskning inom området, vilket leder till en uppdelning i tre delar: textuell, paratextuell och extratextuell översättning.
Översättare och deras sociala roller
Boken tillämpar en blandad metodansats och består av tre studier som undersöker olika aspekter av extratextuellt översättarskap, vilket definieras som översättarens sociala roll. Fokus ligger på översättarprofessionen, två grupper av översättarstuderande samt individuella översättare. Genom dessa studier ger boken en djupare förståelse för dynamiken i översättarskapet i det samtida Sverige.
Metoder och forskning inom översättningsstudier
Sammanfattningsvis visar avhandlingen värdet av en blandad metodansats inom agentorienterad översättningssociologi, och belyser sambanden mellan översättaren och samhället. Detta bidrar till en ökad insikt i översättningsfältets komplexitet och dess betydelse i dagens samhälle.
Om boken
Boken är häftad och publicerades av Stockholm University. Den omfattar 327 sidor och är skriven på engelska. Utgivningsdatumet är den 6 mars 2020.
Denna unika sammanfattning är skapad med hjälp av AI-stöd baserat på bokens källdata och verifierad information om författaren, för att ge dig som köpare mer sammanhang. Vi kontrollerar regelbundet våra texter och källor för att säkerställa hög kvalitet på informationen.
(Läs mer)