Information från Bokliv
Om Att anlita översättning av Claes Wahlin
Översättningens roll i litteraturen
Boken Att anlita översättning : Chaucer, Dryden, Arnold, Pound behandlar hur översättningar formar ett lands litteratur och hur olika tidsperioder har olika synsätt på översättningens betydelse och utformning. Författaren Claes Wahlin analyserar fyra centrala engelska figurer inom översättning och litteratur: Geoffrey Chaucer, John Dryden, Matthew Arnold och Ezra Pound.
Översättningens normer och restriktioner
I sin studie undersöker Wahlin hur normer och restriktioner påverkar både valet av texter som översätts och hur dessa översättningar utformas. Han diskuterar frågor som rör en texts auktoritet och de risker som finns med att översätta alltför troget, samt hur en kontextlös översättning kan påverka läsarens förståelse.
Portalfigurer i översättningens historia
Genom att fokusera på Chaucer, Dryden, Arnold och Pound, belyser Wahlin deras betydelse som både översättare och tänkare. Han frilägger de olika synsätt som dessa författare har haft på översättning och dess funktion i litteraturen.
Om boken
Boken är ett förlagsband, utgiven av Ellerströms Förlag, med ISBN 9789172475861. Den omfattar 494 sidor och är skriven på svenska. Utgivningsdatumet är den 1 juni 2020.
Denna unika sammanfattning är skapad med hjälp av AI-stöd baserat på bokens källdata och verifierad information om författaren, för att ge dig som köpare mer sammanhang. Vi kontrollerar regelbundet våra texter och källor för att säkerställa hög kvalitet på informationen.
(Läs mer)