Information från Bokliv
Om Idas sommarvisa / Idas zimerlid av Astrid Lindgren
Jiddisch och svensk barnkultur i samspel
Denna bok, Idas sommarvisa / Idas zimerlid, utforskar mötet mellan jiddisch och svensk barnkultur genom en ny översättning av Astrid Lindgrens klassiska sommarvisa. Genom Sylvia Sauters översättning ges visan nytt liv, nu med inslag av jiddisch och illustrationer av Hannah Arnesen. Boken är utformad för att vara tillgänglig för alla, oavsett förkunskaper i jiddisch, och läses från höger till vänster med både jiddischbokstäver och transkriberad text.
Jiddisch i barnlitteraturen
Boken öppnar en dörr till jiddischlandet, där mormor, bobe, väntar i en blomstrande trädgård. Genom att kombinera klassiska svenska visor med jiddisch språkliga och kulturella traditioner, fortsätter Dos Nisele förlag att utforska och bevara svensk barnkulturs populära visor. Förlagets tidigare projekt har uppmärksammats, vilket visar på en växande intresse för denna kulturella samverkan.
Om boken
Boken är ett pappband och innehåller 22 sidor. Den publicerades av Dos Nisele AB med ISBN 9789198963618 och utgavs den 30 augusti 2026. Illustratören Hannah Arnesen bidrar med färgglada bilder som kompletterar texten och förstärker bokens tema.
Denna unika sammanfattning är skapad med hjälp av AI-stöd baserat på bokens källdata och verifierad information om författaren, för att ge dig som köpare mer sammanhang. Vi kontrollerar regelbundet våra texter och källor för att säkerställa hög kvalitet på informationen.
(Läs mer)