Anna Franklin (1959-)


I livets virvelvind

möten med Jacques Outin, översättare och poet

Franklin, Anna | I LIVETS VIRVELVIND : möten med Jacques Outin, översättare och poet


En öppenhjärtig skildring av en kulturpersonlighet och översättare, som reflekterar över sitt liv i Sverige, möten med poeter och kulturens förändringar.

  • I livets virvelvind utforskar språk och översättning.

  • Möten med Jacques Outin, en unik poet och översättare.

  • Utgiven som häftat band.

Typ av bok:
Ny
Pris:
REA-pris458 kr

Skickas inom 1-3 vardagar.

Bindning och skick: Häftat band. Mycket fint antikvariskt skick.

Ellerströms Förlag | 2016 | Häftad. 4:o (upp till cirka 210x297 mm) | 158 s. ; ill. ; 22 cm | 9789172474345

Jacques Outin är en mångfacetterad kulturpersonlighet, översättare åt flera svenska poeter, poet och konstkännare. Men kanske är han mest känd som Tomas Tranströmers franska översättare. I denna bok berättar han öppenhjärtigt om sitt liv. Hur han kom till Sverige som sextonåring i slutet på 1960-talet och fann ett nytt hem och språk, kärlek och vänner. Hur han första gången kom i kontakt med Tomas Tranströmer och hans poesi och gav sig själv löftet att översätta alla hans dikter. Men också om en komplicerad barndom i Tyskland och Frankrike.

Kulturjournalisten och författaren Anna Franklin har även samtalat med några av Jacques Outins vänner: Madeleine Hatz, Anders Bodegård, Sune Nordgren, Christophe Laurentin, Staffan Söderblom, Gunnar Harding, Tomas och Monica Tranströmer och Rikke Petersson. Genom dessa möten får vi inblickar i översättarnas vardag, poesins och konstens utveckling, och inte minst i hur kulturens förutsättningar i Sverige förändrats under de senaste decennierna. Fotografen och konstnären Teymor Zarré står för porträtt av de medverkande.

Recensioner

Laddar…

Logga in på mitt.bokliv.se för att lämna ditt omdöme!

Vanliga frågor om I livets virvelvind av Anna Franklin

Boken handlar om Jacques Outin, en kulturpersonlighet och översättare, och ger insikter i hans liv och verk, inklusive hans översättningar av Tomas Tranströmers poesi.

Boken riktar sig till läsare som är intresserade av litteratur, översättning och kulturella perspektiv, samt de som vill förstå mer om Jacques Outins liv och hans betydelse i den svenska litterära världen.

Exemplaret är ett häftat band, utgivet av Ellerströms Förlag 2016, i mycket fint antikvariskt skick, omfattande 158 sidor med illustrationer och i formatet 4:o.

Du gillar nog också ...

Senast besökt