Anders Jeffner (1934-)


Språk och ordkonst i österled

Jeffner, Anders | SPRÅK OCH ORDKONST I ÖSTERLED


BoklivArtikelnr: 9789174024142

Boken utforskar språk och ordkonst med fokus på österländska traditioner och perspektiv.

  • Behandlar språkvetenskap och översättning i kulturell kontext.

  • Innehåller insikter om lingvistik och kulturförståelse.

  • Häftad utgåva med 72 sidor på svenska.

Typ av bok:
Ny
Pris:
REA-pris188 kr

Beställningsvara. Skickas inom 3-5 vardagar.

Bindning: Häftat band

Bokförlag: Kungl. Vitterhetsakademien
ISBN: 9789174024142
Bokserie: Konferenser / Kungl. Vitterhets historie och antikvitets akademien

Omfång: 72 s.
Språk: Svenska
Utgivningsdatum: 2012-12-12

Förlagets information

Författarna i denna skrift är alla professorer i språkvetenskapliga ämnen vid nordiska universitet och också verksamma inom forskarkollegiet vid Svenska Forskningsinstitutet i Istanbul. Redaktören är ordförande i forskarkollegiet. Istanbulinstitutets vetenskapliga verksamhet stöds av Kungl. Vitterhetsakademien och skriftens artiklar bygger på föredrag vid ett symposium på akademien. Tillsammans il

Författarna i denna skrift är alla professorer i språkvetenskapliga ämnen vid nordiska universitet och också verksamma inom forskarkollegiet vid Svenska Forskningsinstitutet i Istanbul. Redaktören är ordförande i forskarkollegiet. Istanbulinstitutets vetenskapliga verksamhet stöds av Kungl. Vitterhetsakademien och skriftens artiklar bygger på föredrag vid ett symposium på akademien. Tillsammans illustrerar de hur kvalificerat språkvetenskapligt studium både kan öka vår förståelse av andra kulturer och ge oss tillgång till deras kulturella rikedom. Läsaren får först möta problemet med att flera småspråk och därmed också kulturtraditioner hotas att försvinna. Det utförliga exemplet i boken gäller ett turkiskt språk och en intressant minoritetskultur i vårt närområde. Georgien kommer sedan i fokus. Artikeln analyserar några manuskript som på ett överraskande sätt illustrerar hur valet av alfabet kan ha en viktig social betydelse. Två typer av principiella översättningsproblem blir behandlade i de avslutande essäerna. Den första diskuterar skönlitterära prosatexter och ger exempel på hur Orhan Pamuks turkiska texter kan göras levande över språkliga och kulturella gränser. Poesi skapar speciella översättningsproblem och dessa blir, i bokens avslutande bidrag, behandlade utifrån en rik och lång litterär tradition – den persiska. I artikeln finns utförliga exempel på både klassisk och modern iransk poesi. Boken som helhet är avsedd att väcka lust till vidare kulturella och litterära utflykter i österled. Under redaktion av Anders Jeffner. Övriga författare: Bernt Brendemoen, Joakim Enwall, Éva Á Csató och Bo Utas.

Recensioner

Laddar…

Logga in på mitt.bokliv.se för att lämna ditt omdöme!

Vanliga frågor om Språk och ordkonst i österled av Anders Jeffner

Boken utforskar relationen mellan språk, kultur och översättning, och belyser hur språkliga och kulturella aspekter samverkar i olika kontexter.

Boken riktar sig till akademiker och studenter inom språkvetenskap, lingvistik, religionsfilosofi och etik, samt till alla med intresse för språk och kultur.

Boken är häftad, publicerad av Kungl. Vitterhetsakademien, omfattar 72 sidor, är skriven på svenska och utgavs den 12 december 2012.

Du gillar nog också ...

Senast besökt