Information från Bokliv
Om Andras ord och våra av Bodegård, Anders ; Gustavsson, Kerstin ; Orlov, Janina ; Stolpe, Jan
Översättningens utmaningar och glädjeämnen
Boken Andras ord och våra : fyra översättare om sitt arbete utforskar översättningens komplexitet och de aspekter som översättare måste beakta för att skapa en levande och idiomatisk text. Genom en samling texter av Kerstin Gustafsson och hennes kolleger Anders Bodegård, Janina Orlov och Jan Stolpe, belyser författarna både de hantverksmässiga och konstnärliga sidorna av översättningsarbetet.
Översättare och deras arbete
I boken diskuteras hur en översättning inte bara handlar om att överföra ord från ett språk till ett annat, utan om att fånga tonfall och stil som motsvarar originalet. Gustafsson framhåller att språket består av fraser snarare än enskilda ord, vilket ställer krav på översättarens kreativitet och insikt i det mottagande språkets litterära resurser.
Om boken
Boken publicerades av Bokförlaget Daidalos den 27 mars 2018 och omfattar 182 sidor på svenska. Den är ett danskt band och ger en djupgående inblick i översättarens yrke, där både risker och möjligheter utforskas. Texterna har tidigare publicerats i Språktidningen.
Om boken
Bokförlag: Bokförlaget Daidalos. Omfång: 182 sidor. Språk: Svenska. Utgivningsdatum: 27 mars 2018. Boken är ett danskt band.
Denna unika sammanfattning är skapad med hjälp av AI-stöd baserat på bokens källdata och verifierad information om författaren, för att ge dig som köpare mer sammanhang. Vi kontrollerar regelbundet våra texter och källor för att säkerställa hög kvalitet på informationen.
(Läs mer)