Anders Bodegård (1944-2024)


Kontraband kontradans : ur ett översättarliv

ur ett översättarliv

Bodegård, Anders | KONTRABAND KONTRADANS : UR ETT ÖVERSÄTTARLIV : ur ett översättarliv


BoklivArtikelnr: 9789189943773

Boken utforskar erfarenheter från ett översättarliv och ger insikter i språkets och kulturens dynamik.

  • Utforska översättningens konst och utmaningar.

  • En djupdykning i litteraturvetenskap och humaniora.

  • Utgiven som danskt band.

Typ av bok:
Ny
Pris:
REA-pris168 kr

Beställningsvara. Skickas inom 3-5 vardagar.

Bindning: Danskt band

Bokförlag: Bokförlaget Faethon
ISBN: 9789189943773

Omfång: 186 s.
Språk: Svenska
Utgivningsdatum: 2025-10-17

Förlagets information

Anders Bodegård var en av sin generations skick­ligaste översättare från polska och franska. Kontraband kontradans innehåller 30 av hans texter om sin verksamhet.

Anders Bodegård (1944-2024) var en av sin generations skick­ligaste översättare från polska och franska. Kontraband kontradans innehåller 30 av hans texter om sin verksamhet. Han skriver om författare som han har översatt och diskuterar problemen med att tolka dem. Han skriver även om möten med några av Europas främsta poeter Wis awa Szymborska, Adam Zaga­jewski och diskuterar de svåra avvägningar som han ställs inför när han ska återge en så omstörtande författare som Witold Gombrowicz. Han resonerar om hur franska dramatiker kan låta på svenska, diskuterar frågor om ord, rytm, tonfall och mycket mer. Boken innehåller också några introduktioner till polsk idédebatt och politik.

Kontraband kontradans utkom ursprungligen till Anders Bodegårds åttioårsdag och för urvalet svarar kollegerna Lars Kleberg och Jan Stolpe. Den senare har också sammanställt en bibliografi över Bodegårds översättningar, artiklar och framträdanden i radio. Bibliografin är i denna andra utgåva utökad.

Redaktör: Stolpe, Jan ; Kleberg, Lars

Recensioner

Laddar…

Logga in på mitt.bokliv.se för att lämna ditt omdöme!

Vanliga frågor om Kontraband kontradans : ur ett översättarliv av Anders Bodegård

Boken behandlar översättarens liv och arbete, med fokus på Anders Bodegårds erfarenheter av översättning från polska och franska.

Teman inkluderar översättningens konst, utmaningar och hur olika språk och kulturer påverkar översättningsprocessen.

Boken är ett danskt band, publicerad av Bokförlaget Faethon den 17 oktober 2025, omfattar 186 sidor och är skriven på svenska.

Du gillar nog också ...

Senast besökt