Information från Bokliv
Om Kontraband kontradans : ur ett översättarliv av Anders Bodegård
Översättningens konst och utmaningar
Boken Kontraband kontradans : ur ett översättarliv : ur ett översättarliv behandlar översättarens liv och arbete, med fokus på Anders Bodegårds erfarenheter av översättning från polska och franska.
Tolkning och översättning
Anders Bodegård diskuterar de utmaningar och överväganden han ställs inför när han tolkar verk av framstående författare som Wisawa Szymborska och Witold Gombrowicz. Han reflekterar över hur olika språk och kulturer påverkar översättningens process.
Om boken
Boken är ett danskt band och publiceras av Bokförlaget Faethon den 17 oktober 2025. Den omfattar 186 sidor och är skriven på svenska. Redaktörerna för urvalet är Jan Stolpe och Lars Kleberg.
Denna unika sammanfattning är skapad med hjälp av AI-stöd baserat på bokens källdata och verifierad information om författaren, för att ge dig som köpare mer sammanhang. Vi kontrollerar regelbundet våra texter och källor för att säkerställa hög kvalitet på informationen.
(Läs mer)