Alan Asaid (1983-)


Voronezjvariationerna (ur Mandelstamhäftet), I-III

Asaid, Alan | VORONEZJVARIATIONERNA (UR MANDELSTAMHÄFTET), I-III


BoklivArtikelnr: 9789198643855

Verket utforskar översättningens komplexitet genom poetiska reflektioner inspirerade av en rysk poets liv och arbete.

  • Utforskar översättningens gränser och möjligheter.

  • Inspirerad av Osip Mandelstams dikter och öde.

  • Utgiven som häftat band, 2021.

Typ av bok:
Ny
Pris:
REA-pris218 kr

Beställningsvara. Skickas inom 3-21 vardagar.

Bindning: Häftat band

Bokförlag: Ars Interpres Publication
ISBN: 9789198643855
Bokserie: Scandinavian Wind Rose

Omfång: 128 s.
Språk: Svenska
Utgivningsdatum: 2021-03-04

Förlagets information

”Voronezjvariationerna” – andra delen av det poetiska projektet Den aleatoriska skriften (men tillkommen före den första) – är en triptyk som formulerar ett fördolt eller otillåtet – ej medgivet och bestraffat – översättningsarbete. Det tar sin utgångspunkt i den ryske poeten Osip Mandelstams diktning och öde, i synnerhet den sena poesin och förvisningen i Voronezj. Det handlar om barbariska ord, om jord, ljus och mörker. Om ett skalkat fjärran och närmade, närande skikt av kanske-nåd, kanske-vändning. Om sått och utlåtet - köttets gråt och själens eviga resning; det stumma tråg, den kätte - där själva mörkret är ljus. Verkets tre delar utför en grävande syning av vad översättning är och vad översättning kan vara. Hur översätter man jord, snö och is, och bleknat solsken? Hur uttrycker man längtan och skylda minnen av Florens och Rom på stäpperna kring Voronezj? Eller gendriver den bådande taggtrådens obygd vid Vladivostok? Hur återger man en smekning eller en bild född av brödlöshet? Och hur fångar man, utan att infånga, den steglits som läts ut? Alan Asaid är verksam som översättare av bland annat rysk litteratur. Han har tidigare utgivit Den aleatoriska skriften, del 1, som består av följande verk: Det tysta häftet - "Kröningar", "Hartsvariationer (om våren)", "Frö" (Pamphilus III-V) - samt Tillägg till Det tysta häftet - "Sådd", "Etui-(x)", "Sådd II", "Cæsur" (Pamphilus IX-XII). I serien Scandinavian Wind Rose har tidigare utkommit: "Här : Översättningar ur Det tysta häftet".

Recensioner

Laddar…

Logga in på mitt.bokliv.se för att lämna ditt omdöme!

Vanliga frågor om Voronezjvariationerna (ur Mandelstamhäftet), I-III av Alan Asaid

Boken utforskar teman kring översättning och minne genom en poetisk lins, med fokus på den ryske poeten Osip Mandelstams liv och verk.

Boken riktar sig till läsare intresserade av skönlitteratur och poesi, särskilt de som är nyfikna på översättningens komplexitet och kulturella skillnader.

Boken är ett häftat band med 128 sidor, publicerad den 4 mars 2021 av Ars Interpres Publication, med ISBN 9789198643855.

Du gillar nog också ...

Senast besökt